
Voldemorting|ヴォルデモーティング
読み方:Pronunciation
ヴォルデモーティング[ˈvoldʌˌmɔrtɪŋ]
意味・語源:Meaning / Origin
『Voldemorting』とは、(主にSNSにおいて)特定の人物や団体について話題にするとき、その人物や団体の実名をそのまま使うのではなく、別名や伏字、イニシャルなどに変えること。
言葉の由来は、ハリポッターシリーズに登場する残酷な魔法使い「Voldemort(ヴォルデモート)」。他の魔法使いたちは皆、恐怖のあまり彼の実名を口にすることができず、彼のことを「名前を言ってはいけないあの人」と呼んでいる。
そこから、対象の人物や団体の実名を伏せて話題にする行為を『Voldemorting』と言うようになった。
“Voldemorting” means, when talking about a specific person or group mainly on SNS, instead of using the real name of the person or group as it is, change it to an alias, an acronym, or an initial.
The word comes from the cruel wizard “Voldemort” that appears in the Harry Potter series. All the other wizards were so frightened that they couldn’t speak his real name, and they call him “He-Who-Must-Not-Be-Named.”
From there, the act of hiding the real name of the target person or group and talking about it became known as “Voldemorting.”
使っている人:User
使い方:How to use
*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
powered by Google翻訳
noob|ヌーブ
unfriend|アンフレンド
textspeak|テキストスピーク
dudevorce|ドゥードゥボース
FriYAY|フライイェイ
clapback|クラップバック
left on read|レフトオンリード
droolworthy|ドルールワージィ
nuke|ヌーク
GOAT|ゴウト
soft soap|ソフトソウプ
dweet|ドウィート
elephant shoe|エレファントシュー
stud|スタッド
swole|スウォウル
fun police|ファンポリス
Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル
swipe left|スワイプレフト
chillax|チラックス
Weeaboo|ウィーアブー
youniverse|ユーニバース
crunk|クランク
ship|シップ
catfish|キャットフィッシュ
herstory|ハーストリー
cellfish|セルフィッシュ
dime|ダイム
awesomecakes|オーサムケイクス
stay woke|ステイウォゥク
binge-watch|ビンジウォッチ
hangry|ハングリー
showrooming|ショールーミング
automagic|オートマジック
squad|スクワッド
stan|スタン
bromance|ブロゥマンス
Mx.|ミクス
Nonversation|ノンバセーション
coco|コゥコゥ
nonstarter|ノンスターター
rando|ランドウ
rinsta|リンスタ
guyliner|ガイライナー
hot potato|ホットポテイトゥ
instagrammable|インスタグラマボゥ
beerboarding|ビアボーディング
epic fail|エピックフェイル
ragequit|レイジクィット
boujee|ブージー
finsta|フィンスタ
humblebrag|ハンブルブラグ
Infomania|インフォマニア
eye candy|アイキャンディ
frankenfoods|フランケンフーズ
arm candy|アームキャンディ
Muffin Top|マフィン トップ
Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー
woot|ウートゥ
photobomb|フォトボム
egghead|エッグヘッド
Shawshank|ショーシャンク
birthday suit|バースデイスーツ
snowflake|スノウフレイク
hourglass figure|アウワーグラスフィギュア
Ghosting|ゴースティング
internest|インターネスト
listicle|リスティコウ
huggle|ハゴウ
Bluebird Day|ブルーバードデイ
screenager|スクリーンエイジャー
swipe right|スワイプライト
parentheses|パランタシーズ
buzzkill|バズキル
catitude|キャティテュードゥ
Twitterati|ツイッターラーチ
mansplain|マンスプレイン
microaggression|マイクロウアグレッション
love handles|ラブハンドルズ
Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン
butt dial|バットダイアル
spork|スポーク
buzzworthy|バズワージィ
I potato you|アイポテイトウユー
accidial|アクシダイヤル
Westaboo|ウェスタブー
peeoccupied|ピーオキュパイド
lurker|ルーカー
snail mail|スネイルメール
spare tire|スペアタイア
ship name|シップネイム
manspreading|マンスプレディング
Beer o’clock|ビアオクロック
bunhead|バンヘッド
muggle|マグル

