
Voldemorting|ヴォルデモーティング
読み方:Pronunciation
ヴォルデモーティング[ˈvoldʌˌmɔrtɪŋ]
意味・語源:Meaning / Origin
『Voldemorting』とは、(主にSNSにおいて)特定の人物や団体について話題にするとき、その人物や団体の実名をそのまま使うのではなく、別名や伏字、イニシャルなどに変えること。
言葉の由来は、ハリポッターシリーズに登場する残酷な魔法使い「Voldemort(ヴォルデモート)」。他の魔法使いたちは皆、恐怖のあまり彼の実名を口にすることができず、彼のことを「名前を言ってはいけないあの人」と呼んでいる。
そこから、対象の人物や団体の実名を伏せて話題にする行為を『Voldemorting』と言うようになった。
“Voldemorting” means, when talking about a specific person or group mainly on SNS, instead of using the real name of the person or group as it is, change it to an alias, an acronym, or an initial.
The word comes from the cruel wizard “Voldemort” that appears in the Harry Potter series. All the other wizards were so frightened that they couldn’t speak his real name, and they call him “He-Who-Must-Not-Be-Named.”
From there, the act of hiding the real name of the target person or group and talking about it became known as “Voldemorting.”
使っている人:User
使い方:How to use

*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
powered by Google翻訳

binge-watch|ビンジウォッチ

droolworthy|ドルールワージィ

ragequit|レイジクィット

instagrammable|インスタグラマボゥ

hangry|ハングリー

Beer o’clock|ビアオクロック

beerboarding|ビアボーディング

snowflake|スノウフレイク

epic fail|エピックフェイル

bunhead|バンヘッド

Ghosting|ゴースティング

clapback|クラップバック

Westaboo|ウェスタブー

humblebrag|ハンブルブラグ

Shawshank|ショーシャンク

ship name|シップネイム

internest|インターネスト

hot potato|ホットポテイトゥ

woot|ウートゥ

noob|ヌーブ

Weeaboo|ウィーアブー

photobomb|フォトボム

Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー

swipe left|スワイプレフト

Bluebird Day|ブルーバードデイ

rando|ランドウ

automagic|オートマジック

muggle|マグル

frankenfoods|フランケンフーズ

butt dial|バットダイアル

egghead|エッグヘッド

Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン

finsta|フィンスタ

showrooming|ショールーミング

stud|スタッド

manspreading|マンスプレディング

elephant shoe|エレファントシュー

catfish|キャットフィッシュ

herstory|ハーストリー

parentheses|パランタシーズ

coco|コゥコゥ

swole|スウォウル

stan|スタン

Mx.|ミクス

peeoccupied|ピーオキュパイド

arm candy|アームキャンディ

catitude|キャティテュードゥ

Muffin Top|マフィン トップ

squad|スクワッド

boujee|ブージー

afterclap|アフタークラップ

awesomecakes|オーサムケイクス

Infomania|インフォマニア

accidial|アクシダイヤル

buzzworthy|バズワージィ

left on read|レフトオンリード

fun police|ファンポリス

huggle|ハゴウ

eye candy|アイキャンディ

Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル

snail mail|スネイルメール

guyliner|ガイライナー

listicle|リスティコウ

soft soap|ソフトソウプ

stay woke|ステイウォゥク

chillax|チラックス

screenager|スクリーンエイジャー

love handles|ラブハンドルズ

microaggression|マイクロウアグレッション

mansplain|マンスプレイン

FriYAY|フライイェイ

youniverse|ユーニバース

rinsta|リンスタ

textspeak|テキストスピーク

birthday suit|バースデイスーツ

lurker|ルーカー

dudevorce|ドゥードゥボース

nonstarter|ノンスターター

GOAT|ゴウト

cellfish|セルフィッシュ

dime|ダイム

crunk|クランク

spork|スポーク

Twitterati|ツイッターラーチ

I potato you|アイポテイトウユー

ship|シップ

bromance|ブロゥマンス

buzzkill|バズキル

Nonversation|ノンバセーション

swipe right|スワイプライト

spare tire|スペアタイア

hourglass figure|アウワーグラスフィギュア

unfriend|アンフレンド

dweet|ドウィート
