
epic fail|エピックフェイル
読み方:Pronunciation
エピックフェイル[ˈɛpɪk feɪl]
意味・語源:Meaning / Origin
『epic fail』は、「とんでもない大失敗・恥ずかしい失敗」という意味のスラング。「epic(叙事詩・壮大な物語・大作)」と「fail(失敗)」を組み合わせたもの。
Meaning / Origin
“Epic fail” is a slang that means “outrageous blunder / embarrassing failure”. A combination of “epic” and “fail”.
使っている人:User
使い方:How to use
I meant to send a mail to my lover , but mistakenly send to my mom. [彼女に送るつもりのメール、間違えて母さんに送っちゃった。。]
Oh, epic fail. [うわ・・・やっちまったな。]
*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
Attention* Coined words (new words, buzzwords, etc.) are fashionable and obsolete. When using coined words, we recommend that you check if they are actually used around you before using them.
powered by Google翻訳
Shawshank|ショーシャンク
buzzkill|バズキル
GOAT|ゴウト
ragequit|レイジクィット
love handles|ラブハンドルズ
showrooming|ショールーミング
guyliner|ガイライナー
Infomania|インフォマニア
photobomb|フォトボム
stan|スタン
egghead|エッグヘッド
stud|スタッド
left on read|レフトオンリード
I potato you|アイポテイトウユー
huggle|ハゴウ
listicle|リスティコウ
bromance|ブロゥマンス
parentheses|パランタシーズ
rinsta|リンスタ
awesomecakes|オーサムケイクス
dudevorce|ドゥードゥボース
elephant shoe|エレファントシュー
peeoccupied|ピーオキュパイド
swipe right|スワイプライト
hangry|ハングリー
droolworthy|ドルールワージィ
crunk|クランク
Westaboo|ウェスタブー
binge-watch|ビンジウォッチ
Muffin Top|マフィン トップ
beerboarding|ビアボーディング
ship|シップ
Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー
squad|スクワッド
Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン
manspreading|マンスプレディング
spare tire|スペアタイア
Beer o’clock|ビアオクロック
rando|ランドウ
herstory|ハーストリー
eye candy|アイキャンディ
Weeaboo|ウィーアブー
buzzworthy|バズワージィ
Voldemorting|ヴォルデモーティング
instagrammable|インスタグラマボゥ
internest|インターネスト
stay woke|ステイウォゥク
cellfish|セルフィッシュ
spork|スポーク
muggle|マグル
catfish|キャットフィッシュ
coco|コゥコゥ
FriYAY|フライイェイ
youniverse|ユーニバース
hot potato|ホットポテイトゥ
nuke|ヌーク
mansplain|マンスプレイン
nonstarter|ノンスターター
microaggression|マイクロウアグレッション
clapback|クラップバック
textspeak|テキストスピーク
birthday suit|バースデイスーツ
arm candy|アームキャンディ
hourglass figure|アウワーグラスフィギュア
catitude|キャティテュードゥ
fun police|ファンポリス
noob|ヌーブ
swipe left|スワイプレフト
Nonversation|ノンバセーション
Mx.|ミクス
humblebrag|ハンブルブラグ
dweet|ドウィート
swole|スウォウル
snail mail|スネイルメール
afterclap|アフタークラップ
frankenfoods|フランケンフーズ
Twitterati|ツイッターラーチ
boujee|ブージー
accidial|アクシダイヤル
finsta|フィンスタ
butt dial|バットダイアル
chillax|チラックス
snowflake|スノウフレイク
unfriend|アンフレンド
screenager|スクリーンエイジャー
bunhead|バンヘッド
dime|ダイム
soft soap|ソフトソウプ
automagic|オートマジック
Ghosting|ゴースティング
ship name|シップネイム
lurker|ルーカー
woot|ウートゥ
Bluebird Day|ブルーバードデイ

