
ship name|シップネイム
読み方:Pronunciation
シップネイム[ʃɪp neɪm]
意味・語源:Meaning / Origin
『ship name』とは、恋人同士の2人の名前を組み合わせて作る「カップルの呼び名」のこと。「relationship(人と人の関係・結び付き)」と「name(名前)」を組み合わせた英語スラング。
例:ブラットピットとアンジェリーナジョリー→ブランジェリーナ
Meaning / Origin
“Ship name” is a “couple name” created by combining the names of two lovers. An English slang that combines “relationship” and “name”.
Example: Brat Pitt and Angelina Jolie → Brangelina
使っている人:User
使い方:How to use
Jessie and Bill finally started dating. [ジェシーとビル、とうとう付き合い始めたんだって〜。]
Wow! So their ship name is “bessie”, right? [わお!じゃあ呼び名は「ベシー」に決まりだね!]
*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
Attention* Coined words (new words, buzzwords, etc.) are fashionable and obsolete. When using coined words, we recommend that you check if they are actually used around you before using them.
powered by Google翻訳
egghead|エッグヘッド
dudevorce|ドゥードゥボース
Twitterati|ツイッターラーチ
Mx.|ミクス
parentheses|パランタシーズ
photobomb|フォトボム
instagrammable|インスタグラマボゥ
noob|ヌーブ
guyliner|ガイライナー
buzzkill|バズキル
Nonversation|ノンバセーション
stud|スタッド
Weeaboo|ウィーアブー
Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー
soft soap|ソフトソウプ
nonstarter|ノンスターター
Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン
finsta|フィンスタ
birthday suit|バースデイスーツ
ragequit|レイジクィット
Ghosting|ゴースティング
humblebrag|ハンブルブラグ
mansplain|マンスプレイン
fun police|ファンポリス
hourglass figure|アウワーグラスフィギュア
swipe right|スワイプライト
peeoccupied|ピーオキュパイド
Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル
internest|インターネスト
spare tire|スペアタイア
FriYAY|フライイェイ
awesomecakes|オーサムケイクス
Westaboo|ウェスタブー
I potato you|アイポテイトウユー
left on read|レフトオンリード
showrooming|ショールーミング
cellfish|セルフィッシュ
nuke|ヌーク
unfriend|アンフレンド
Bluebird Day|ブルーバードデイ
clapback|クラップバック
catitude|キャティテュードゥ
rando|ランドウ
dime|ダイム
dweet|ドウィート
droolworthy|ドルールワージィ
listicle|リスティコウ
bromance|ブロゥマンス
Shawshank|ショーシャンク
Muffin Top|マフィン トップ
love handles|ラブハンドルズ
binge-watch|ビンジウォッチ
herstory|ハーストリー
youniverse|ユーニバース
elephant shoe|エレファントシュー
textspeak|テキストスピーク
squad|スクワッド
frankenfoods|フランケンフーズ
lurker|ルーカー
huggle|ハゴウ
crunk|クランク
snowflake|スノウフレイク
microaggression|マイクロウアグレッション
stan|スタン
manspreading|マンスプレディング
rinsta|リンスタ
butt dial|バットダイアル
muggle|マグル
afterclap|アフタークラップ
Beer o’clock|ビアオクロック
Infomania|インフォマニア
epic fail|エピックフェイル
catfish|キャットフィッシュ
hangry|ハングリー
chillax|チラックス
spork|スポーク
eye candy|アイキャンディ
accidial|アクシダイヤル
automagic|オートマジック
buzzworthy|バズワージィ
beerboarding|ビアボーディング
snail mail|スネイルメール
Voldemorting|ヴォルデモーティング
boujee|ブージー
GOAT|ゴウト
arm candy|アームキャンディ
hot potato|ホットポテイトゥ
screenager|スクリーンエイジャー
ship|シップ
swipe left|スワイプレフト
woot|ウートゥ
bunhead|バンヘッド
coco|コゥコゥ
stay woke|ステイウォゥク

