
screenager|スクリーンエイジャー
読み方:Pronunciation
スクリーンエイジャー[skrinˈeɪʤər]
意味・語源:Meaning / Origin
『screenager』とは、「screen(画面)」と「teenager(10代の若者)」を組み合わせた造語。コンピューターやインターネットが当たり前の時代に生まれ育った子どもたちのこと。具体的には、iPadやiPhoneなどのタッチスクリーンデバイスに精通している若者たちをさす。いわゆる「デジタルネイティブ」のこと。
“Screenager” is a coined word that combines “screen” and “teenager”. Children born and raised in the days when computers and the Internet were commonplace. Specifically, it refers to young people who are familiar with touch screen devices such as iPads and iPhones. The so-called “smartphone generation”.
使っている人:User
使い方:How to use

*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
powered by Google翻訳

birthday suit|バースデイスーツ

beerboarding|ビアボーディング

catitude|キャティテュードゥ

youniverse|ユーニバース

fun police|ファンポリス

swipe left|スワイプレフト

mansplain|マンスプレイン

woot|ウートゥ

snail mail|スネイルメール

photobomb|フォトボム

swipe right|スワイプライト

stud|スタッド

parentheses|パランタシーズ

boujee|ブージー

Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー

love handles|ラブハンドルズ

soft soap|ソフトソウプ

nuke|ヌーク

hot potato|ホットポテイトゥ

Shawshank|ショーシャンク

textspeak|テキストスピーク

afterclap|アフタークラップ

accidial|アクシダイヤル

manspreading|マンスプレディング

buzzworthy|バズワージィ

GOAT|ゴウト

guyliner|ガイライナー

peeoccupied|ピーオキュパイド

unfriend|アンフレンド

clapback|クラップバック

Bluebird Day|ブルーバードデイ

showrooming|ショールーミング

Muffin Top|マフィン トップ

Weeaboo|ウィーアブー

bromance|ブロゥマンス

chillax|チラックス

snowflake|スノウフレイク

muggle|マグル

rando|ランドウ

spork|スポーク

epic fail|エピックフェイル

dweet|ドウィート

Mx.|ミクス

Voldemorting|ヴォルデモーティング

dime|ダイム

dudevorce|ドゥードゥボース

FriYAY|フライイェイ

automagic|オートマジック

stay woke|ステイウォゥク

ship|シップ

Infomania|インフォマニア

elephant shoe|エレファントシュー

squad|スクワッド

crunk|クランク

Westaboo|ウェスタブー

hourglass figure|アウワーグラスフィギュア

frankenfoods|フランケンフーズ

arm candy|アームキャンディ

awesomecakes|オーサムケイクス

finsta|フィンスタ

buzzkill|バズキル

droolworthy|ドルールワージィ

rinsta|リンスタ

catfish|キャットフィッシュ

Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン

left on read|レフトオンリード

herstory|ハーストリー

eye candy|アイキャンディ

coco|コゥコゥ

internest|インターネスト

Beer o’clock|ビアオクロック

binge-watch|ビンジウォッチ

instagrammable|インスタグラマボゥ

Ghosting|ゴースティング

microaggression|マイクロウアグレッション

humblebrag|ハンブルブラグ

spare tire|スペアタイア

egghead|エッグヘッド

Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル

Twitterati|ツイッターラーチ

cellfish|セルフィッシュ

ship name|シップネイム

Nonversation|ノンバセーション

bunhead|バンヘッド

butt dial|バットダイアル

swole|スウォウル

hangry|ハングリー

noob|ヌーブ

huggle|ハゴウ

stan|スタン

listicle|リスティコウ

lurker|ルーカー

nonstarter|ノンスターター

I potato you|アイポテイトウユー
