
spare tire|スペアタイア
読み方:Pronunciation
スペアタイア[spɛr ˈtaɪər]
意味・語源:Meaning / Origin
『spare tire』は、「お腹周りのぜい肉」を意味する英語スラング。本来の意味は「予備のタイヤ」。ズボンの上にはみ出たお腹周りのぜい肉が、まるでタイヤのように見えることから。
Meaning / Origin
“Spare tire” is an English slang that means “fat around the stomach.” The original meaning is “spare tire”. The fat around the stomach that sticks out on the pants looks like a tire.
使っている人:User
使い方:How to use

John asked me out on a date! I gotta get rid of my spare tire! [ジョンにデートに誘われちゃった!お腹のお肉どうにかしなきゃ!]
*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
Attention* Coined words (new words, buzzwords, etc.) are fashionable and obsolete. When using coined words, we recommend that you check if they are actually used around you before using them.
powered by Google翻訳

love handles|ラブハンドルズ

youniverse|ユーニバース

coco|コゥコゥ

catfish|キャットフィッシュ

snowflake|スノウフレイク

hot potato|ホットポテイトゥ

mansplain|マンスプレイン

Twitterati|ツイッターラーチ

boujee|ブージー

Mx.|ミクス

swipe left|スワイプレフト

nonstarter|ノンスターター

swipe right|スワイプライト

left on read|レフトオンリード

buzzworthy|バズワージィ

rando|ランドウ

Shawshank|ショーシャンク

egghead|エッグヘッド

finsta|フィンスタ

stay woke|ステイウォゥク

peeoccupied|ピーオキュパイド

afterclap|アフタークラップ

soft soap|ソフトソウプ

Muffin Top|マフィン トップ

listicle|リスティコウ

dime|ダイム

rinsta|リンスタ

beerboarding|ビアボーディング

photobomb|フォトボム

Westaboo|ウェスタブー

showrooming|ショールーミング

eye candy|アイキャンディ

nuke|ヌーク

Beer o’clock|ビアオクロック

bunhead|バンヘッド

dweet|ドウィート

Weeaboo|ウィーアブー

arm candy|アームキャンディ

herstory|ハーストリー

manspreading|マンスプレディング

bromance|ブロゥマンス

lurker|ルーカー

catitude|キャティテュードゥ

microaggression|マイクロウアグレッション

parentheses|パランタシーズ

FriYAY|フライイェイ

woot|ウートゥ

unfriend|アンフレンド

Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン

Ghosting|ゴースティング

fun police|ファンポリス

butt dial|バットダイアル

Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル

Nonversation|ノンバセーション

textspeak|テキストスピーク

droolworthy|ドルールワージィ

instagrammable|インスタグラマボゥ

awesomecakes|オーサムケイクス

automagic|オートマジック

clapback|クラップバック

spork|スポーク

Voldemorting|ヴォルデモーティング

cellfish|セルフィッシュ

Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー

hourglass figure|アウワーグラスフィギュア

screenager|スクリーンエイジャー

internest|インターネスト

noob|ヌーブ

squad|スクワッド

elephant shoe|エレファントシュー

swole|スウォウル

accidial|アクシダイヤル

Bluebird Day|ブルーバードデイ

chillax|チラックス

ship|シップ

humblebrag|ハンブルブラグ

ragequit|レイジクィット

Infomania|インフォマニア

hangry|ハングリー

crunk|クランク

epic fail|エピックフェイル

buzzkill|バズキル

ship name|シップネイム

stud|スタッド

frankenfoods|フランケンフーズ

guyliner|ガイライナー

GOAT|ゴウト

muggle|マグル

dudevorce|ドゥードゥボース

snail mail|スネイルメール

binge-watch|ビンジウォッチ

huggle|ハゴウ

stan|スタン

I potato you|アイポテイトウユー
