
snowflake|スノウフレイク
読み方:Pronunciation
スノウフレイク[ˈsnoʊˌfleɪk]
意味・語源:Meaning / Origin
『snowflake』は、「自分では特別だと思っているが実際は大したことがない人」をさす英語スラング。
『snowflake』の本来の意味は、「雪の結晶・雪片」。雪の結晶は一つとして同じ形のものはないことから、「人間の独自性・特別な才能を持ったユニークな人」などを意味する言葉だったが、映画「ファイトクラブ」で使われて以降、ネガティブな意味で使用されるようになった。
映画「ファイトクラブ」台詞:
“You are not special. You’re not a beautiful and unique snowflake. You’re the same decaying organic matter as everything else.
(お前は特別じゃない。お前は美しくユニークな雪の結晶じゃない。お前は他のものと同じように腐っていく有機物だ。)
“Snowflake” is an English slang that refers to “a person who think of him/herself as a special person, but he/she is not.”
Since no single snowflake has the same shape, it was a word that means “a unique person with a human identity and special talent”, but it was used in the movie “Fight Club”. Since then, it has been used in a negative sense.
“Fight Club” movie quotes:
“You are not special. You’re not a beautiful and unique snowflake. You’re the same decaying organic matter as everything else.
使っている人:User
使い方:How to use
*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
powered by Google翻訳
FriYAY|フライイェイ
ship name|シップネイム
clapback|クラップバック
automagic|オートマジック
mansplain|マンスプレイン
textspeak|テキストスピーク
woot|ウートゥ
rando|ランドウ
huggle|ハゴウ
ragequit|レイジクィット
ship|シップ
GOAT|ゴウト
swipe left|スワイプレフト
Infomania|インフォマニア
hourglass figure|アウワーグラスフィギュア
cellfish|セルフィッシュ
swipe right|スワイプライト
droolworthy|ドルールワージィ
frankenfoods|フランケンフーズ
Beer o’clock|ビアオクロック
manspreading|マンスプレディング
herstory|ハーストリー
stan|スタン
chillax|チラックス
muggle|マグル
photobomb|フォトボム
Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー
nonstarter|ノンスターター
birthday suit|バースデイスーツ
coco|コゥコゥ
stay woke|ステイウォゥク
spork|スポーク
catfish|キャットフィッシュ
buzzworthy|バズワージィ
dime|ダイム
egghead|エッグヘッド
epic fail|エピックフェイル
Bluebird Day|ブルーバードデイ
butt dial|バットダイアル
nuke|ヌーク
catitude|キャティテュードゥ
crunk|クランク
Shawshank|ショーシャンク
bromance|ブロゥマンス
peeoccupied|ピーオキュパイド
hot potato|ホットポテイトゥ
Mx.|ミクス
Muffin Top|マフィン トップ
listicle|リスティコウ
stud|スタッド
I potato you|アイポテイトウユー
arm candy|アームキャンディ
awesomecakes|オーサムケイクス
bunhead|バンヘッド
swole|スウォウル
Voldemorting|ヴォルデモーティング
beerboarding|ビアボーディング
finsta|フィンスタ
dweet|ドウィート
elephant shoe|エレファントシュー
dudevorce|ドゥードゥボース
boujee|ブージー
instagrammable|インスタグラマボゥ
squad|スクワッド
microaggression|マイクロウアグレッション
soft soap|ソフトソウプ
guyliner|ガイライナー
youniverse|ユーニバース
screenager|スクリーンエイジャー
spare tire|スペアタイア
love handles|ラブハンドルズ
buzzkill|バズキル
internest|インターネスト
showrooming|ショールーミング
afterclap|アフタークラップ
unfriend|アンフレンド
Nonversation|ノンバセーション
eye candy|アイキャンディ
parentheses|パランタシーズ
rinsta|リンスタ
Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン
Weeaboo|ウィーアブー
hangry|ハングリー
binge-watch|ビンジウォッチ
fun police|ファンポリス
Westaboo|ウェスタブー
lurker|ルーカー
Ghosting|ゴースティング
humblebrag|ハンブルブラグ
Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル
snail mail|スネイルメール
noob|ヌーブ
left on read|レフトオンリード
accidial|アクシダイヤル

