
snowflake|スノウフレイク
読み方:Pronunciation
スノウフレイク[ˈsnoʊˌfleɪk]
意味・語源:Meaning / Origin
『snowflake』は、「自分では特別だと思っているが実際は大したことがない人」をさす英語スラング。
『snowflake』の本来の意味は、「雪の結晶・雪片」。雪の結晶は一つとして同じ形のものはないことから、「人間の独自性・特別な才能を持ったユニークな人」などを意味する言葉だったが、映画「ファイトクラブ」で使われて以降、ネガティブな意味で使用されるようになった。
映画「ファイトクラブ」台詞:
“You are not special. You’re not a beautiful and unique snowflake. You’re the same decaying organic matter as everything else.
(お前は特別じゃない。お前は美しくユニークな雪の結晶じゃない。お前は他のものと同じように腐っていく有機物だ。)
“Snowflake” is an English slang that refers to “a person who think of him/herself as a special person, but he/she is not.”
Since no single snowflake has the same shape, it was a word that means “a unique person with a human identity and special talent”, but it was used in the movie “Fight Club”. Since then, it has been used in a negative sense.
“Fight Club” movie quotes:
“You are not special. You’re not a beautiful and unique snowflake. You’re the same decaying organic matter as everything else.
使っている人:User
使い方:How to use

*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
powered by Google翻訳

boujee|ブージー

squad|スクワッド

youniverse|ユーニバース

crunk|クランク

Infomania|インフォマニア

lurker|ルーカー

love handles|ラブハンドルズ

dime|ダイム

huggle|ハゴウ

left on read|レフトオンリード

ship name|シップネイム

nuke|ヌーク

catfish|キャットフィッシュ

buzzworthy|バズワージィ

hangry|ハングリー

instagrammable|インスタグラマボゥ

humblebrag|ハンブルブラグ

binge-watch|ビンジウォッチ

Ghosting|ゴースティング

dweet|ドウィート

Muffin Top|マフィン トップ

spork|スポーク

Westaboo|ウェスタブー

arm candy|アームキャンディ

Mx.|ミクス

spare tire|スペアタイア

rando|ランドウ

stay woke|ステイウォゥク

eye candy|アイキャンディ

noob|ヌーブ

Bluebird Day|ブルーバードデイ

Nonversation|ノンバセーション

Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー

droolworthy|ドルールワージィ

ragequit|レイジクィット

parentheses|パランタシーズ

swipe right|スワイプライト

nonstarter|ノンスターター

photobomb|フォトボム

coco|コゥコゥ

ship|シップ

guyliner|ガイライナー

microaggression|マイクロウアグレッション

butt dial|バットダイアル

elephant shoe|エレファントシュー

unfriend|アンフレンド

manspreading|マンスプレディング

automagic|オートマジック

Twitterati|ツイッターラーチ

bunhead|バンヘッド

I potato you|アイポテイトウユー

buzzkill|バズキル

fun police|ファンポリス

afterclap|アフタークラップ

FriYAY|フライイェイ

Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン

Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル

cellfish|セルフィッシュ

Weeaboo|ウィーアブー

bromance|ブロゥマンス

swole|スウォウル

mansplain|マンスプレイン

catitude|キャティテュードゥ

textspeak|テキストスピーク

frankenfoods|フランケンフーズ

muggle|マグル

internest|インターネスト

awesomecakes|オーサムケイクス

hourglass figure|アウワーグラスフィギュア

beerboarding|ビアボーディング

stud|スタッド

chillax|チラックス

showrooming|ショールーミング

soft soap|ソフトソウプ

egghead|エッグヘッド

Voldemorting|ヴォルデモーティング

GOAT|ゴウト

birthday suit|バースデイスーツ

snail mail|スネイルメール

epic fail|エピックフェイル

stan|スタン

accidial|アクシダイヤル

herstory|ハーストリー

finsta|フィンスタ

woot|ウートゥ

swipe left|スワイプレフト

clapback|クラップバック

listicle|リスティコウ

rinsta|リンスタ

screenager|スクリーンエイジャー

hot potato|ホットポテイトゥ

peeoccupied|ピーオキュパイド

Shawshank|ショーシャンク

dudevorce|ドゥードゥボース
