
dime|ダイム
読み方:Pronunciation
ダイム[daɪm]
意味・語源:Meaning / Origin
『dime』は、「100点満点・完璧・非常に魅力的」という意味で使われる英語スラング。
『dime』はアメリカの10セント硬貨の別称。(レベル1〜10までの中で)レベル10=満点ということ。
Meaning / Origin
“Dime” is an English slang used to mean “100 points perfect, and very attractive”.
“Dime” is another name for an American 10-cent coin. Level 10 = perfect score (from level 1 to 10).
使っている人:User
使い方:How to use
My girlfriend is cute, smart, good style!…she is a dime! I wonder why she chose me. [俺の彼女は可愛くて賢くてスタイルもよくて・・・とにかく完璧なんだ!なんで俺を選んだのか不思議なくらいだよ。]
*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
Attention* Coined words (new words, buzzwords, etc.) are fashionable and obsolete. When using coined words, we recommend that you check if they are actually used around you before using them.
powered by Google翻訳
stan|スタン
dudevorce|ドゥードゥボース
finsta|フィンスタ
humblebrag|ハンブルブラグ
spork|スポーク
Infomania|インフォマニア
awesomecakes|オーサムケイクス
egghead|エッグヘッド
swipe left|スワイプレフト
arm candy|アームキャンディ
droolworthy|ドルールワージィ
woot|ウートゥ
epic fail|エピックフェイル
afterclap|アフタークラップ
accidial|アクシダイヤル
lurker|ルーカー
ship name|シップネイム
Nonversation|ノンバセーション
left on read|レフトオンリード
instagrammable|インスタグラマボゥ
guyliner|ガイライナー
dweet|ドウィート
Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー
bromance|ブロゥマンス
I potato you|アイポテイトウユー
Twitterati|ツイッターラーチ
FriYAY|フライイェイ
chillax|チラックス
catitude|キャティテュードゥ
eye candy|アイキャンディ
beerboarding|ビアボーディング
huggle|ハゴウ
squad|スクワッド
GOAT|ゴウト
coco|コゥコゥ
Ghosting|ゴースティング
screenager|スクリーンエイジャー
fun police|ファンポリス
love handles|ラブハンドルズ
muggle|マグル
manspreading|マンスプレディング
rinsta|リンスタ
snail mail|スネイルメール
microaggression|マイクロウアグレッション
youniverse|ユーニバース
parentheses|パランタシーズ
nonstarter|ノンスターター
textspeak|テキストスピーク
clapback|クラップバック
buzzkill|バズキル
internest|インターネスト
boujee|ブージー
butt dial|バットダイアル
hourglass figure|アウワーグラスフィギュア
Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン
Muffin Top|マフィン トップ
spare tire|スペアタイア
birthday suit|バースデイスーツ
stud|スタッド
rando|ランドウ
hot potato|ホットポテイトゥ
listicle|リスティコウ
noob|ヌーブ
ragequit|レイジクィット
Weeaboo|ウィーアブー
Westaboo|ウェスタブー
binge-watch|ビンジウォッチ
frankenfoods|フランケンフーズ
ship|シップ
hangry|ハングリー
Voldemorting|ヴォルデモーティング
crunk|クランク
Mx.|ミクス
herstory|ハーストリー
Shawshank|ショーシャンク
Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル
soft soap|ソフトソウプ
bunhead|バンヘッド
nuke|ヌーク
snowflake|スノウフレイク
photobomb|フォトボム
peeoccupied|ピーオキュパイド
mansplain|マンスプレイン
swipe right|スワイプライト
showrooming|ショールーミング
swole|スウォウル
stay woke|ステイウォゥク
buzzworthy|バズワージィ
elephant shoe|エレファントシュー
automagic|オートマジック
Beer o’clock|ビアオクロック
cellfish|セルフィッシュ
catfish|キャットフィッシュ
unfriend|アンフレンド

