
fun police|ファンポリス
読み方:Pronunciation
ファンポリス[fʌn pəˈlis]
意味・語源:Meaning / Origin
『fun police』とは、他の人が楽しんでいるところに割って入り、せっかくの楽しい雰囲気を台無しにする人。他の人の楽しみを邪魔する人。
「fun(楽しみ・戯れ)」と「police(警察・警官)」を組み合わせた造語。
Meaning / Origin
“Fun police” is someone who comes in where other people are having fun and spoils the fun atmosphere. Someone who disturbs the fun of others..
A coined word that combines “fun” and “police”.
使っている人:User
使い方:How to use

Hey, you wanna grab some drinks? [なあ、ちょっと飲みに行かない?]
I’d love to, but I can’t. Fun police is at home today. [めっちゃ行きたいけど無理だわ。今日は彼女が家にいるんだよ。]

*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
Attention* Coined words (new words, buzzwords, etc.) are fashionable and obsolete. When using coined words, we recommend that you check if they are actually used around you before using them.
powered by Google翻訳

manspreading|マンスプレディング

ship|シップ

swole|スウォウル

herstory|ハーストリー

muggle|マグル

boujee|ブージー

humblebrag|ハンブルブラグ

catfish|キャットフィッシュ

photobomb|フォトボム

awesomecakes|オーサムケイクス

bromance|ブロゥマンス

soft soap|ソフトソウプ

Beer o’clock|ビアオクロック

youniverse|ユーニバース

coco|コゥコゥ

swipe left|スワイプレフト

Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル

nonstarter|ノンスターター

hourglass figure|アウワーグラスフィギュア

mansplain|マンスプレイン

Weeaboo|ウィーアブー

noob|ヌーブ

Nonversation|ノンバセーション

I potato you|アイポテイトウユー

accidial|アクシダイヤル

showrooming|ショールーミング

Ghosting|ゴースティング

Twitterati|ツイッターラーチ

clapback|クラップバック

stay woke|ステイウォゥク

rinsta|リンスタ

nuke|ヌーク

ship name|シップネイム

Mx.|ミクス

Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー

Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン

finsta|フィンスタ

dudevorce|ドゥードゥボース

stan|スタン

woot|ウートゥ

buzzworthy|バズワージィ

buzzkill|バズキル

Westaboo|ウェスタブー

ragequit|レイジクィット

cellfish|セルフィッシュ

squad|スクワッド

Infomania|インフォマニア

screenager|スクリーンエイジャー

arm candy|アームキャンディ

rando|ランドウ

afterclap|アフタークラップ

hangry|ハングリー

guyliner|ガイライナー

elephant shoe|エレファントシュー

droolworthy|ドルールワージィ

love handles|ラブハンドルズ

birthday suit|バースデイスーツ

snowflake|スノウフレイク

spork|スポーク

beerboarding|ビアボーディング

lurker|ルーカー

epic fail|エピックフェイル

crunk|クランク

butt dial|バットダイアル

internest|インターネスト

egghead|エッグヘッド

spare tire|スペアタイア

left on read|レフトオンリード

Shawshank|ショーシャンク

frankenfoods|フランケンフーズ

automagic|オートマジック

unfriend|アンフレンド

Voldemorting|ヴォルデモーティング

eye candy|アイキャンディ

listicle|リスティコウ

chillax|チラックス

huggle|ハゴウ

Bluebird Day|ブルーバードデイ

parentheses|パランタシーズ

swipe right|スワイプライト

dweet|ドウィート

dime|ダイム

instagrammable|インスタグラマボゥ

GOAT|ゴウト

hot potato|ホットポテイトゥ

binge-watch|ビンジウォッチ

snail mail|スネイルメール

textspeak|テキストスピーク

microaggression|マイクロウアグレッション

bunhead|バンヘッド

peeoccupied|ピーオキュパイド

catitude|キャティテュードゥ

stud|スタッド

Muffin Top|マフィン トップ
