
Voldemorting|ヴォルデモーティング
読み方:Pronunciation
ヴォルデモーティング[ˈvoldʌˌmɔrtɪŋ]
意味・語源:Meaning / Origin
『Voldemorting』とは、(主にSNSにおいて)特定の人物や団体について話題にするとき、その人物や団体の実名をそのまま使うのではなく、別名や伏字、イニシャルなどに変えること。
言葉の由来は、ハリポッターシリーズに登場する残酷な魔法使い「Voldemort(ヴォルデモート)」。他の魔法使いたちは皆、恐怖のあまり彼の実名を口にすることができず、彼のことを「名前を言ってはいけないあの人」と呼んでいる。
そこから、対象の人物や団体の実名を伏せて話題にする行為を『Voldemorting』と言うようになった。
“Voldemorting” means, when talking about a specific person or group mainly on SNS, instead of using the real name of the person or group as it is, change it to an alias, an acronym, or an initial.
The word comes from the cruel wizard “Voldemort” that appears in the Harry Potter series. All the other wizards were so frightened that they couldn’t speak his real name, and they call him “He-Who-Must-Not-Be-Named.”
From there, the act of hiding the real name of the target person or group and talking about it became known as “Voldemorting.”
使っている人:User
使い方:How to use

*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
powered by Google翻訳

afterclap|アフタークラップ

egghead|エッグヘッド

Weeaboo|ウィーアブー

parentheses|パランタシーズ

guyliner|ガイライナー

dudevorce|ドゥードゥボース

rando|ランドウ

eye candy|アイキャンディ

Nonversation|ノンバセーション

dweet|ドウィート

unfriend|アンフレンド

Infomania|インフォマニア

ship name|シップネイム

photobomb|フォトボム

bromance|ブロゥマンス

instagrammable|インスタグラマボゥ

huggle|ハゴウ

coco|コゥコゥ

snail mail|スネイルメール

Ghosting|ゴースティング

Bluebird Day|ブルーバードデイ

spork|スポーク

textspeak|テキストスピーク

swipe left|スワイプレフト

herstory|ハーストリー

manspreading|マンスプレディング

swole|スウォウル

binge-watch|ビンジウォッチ

Beer o’clock|ビアオクロック

screenager|スクリーンエイジャー

ship|シップ

arm candy|アームキャンディ

frankenfoods|フランケンフーズ

catitude|キャティテュードゥ

I potato you|アイポテイトウユー

Twitterati|ツイッターラーチ

beerboarding|ビアボーディング

fun police|ファンポリス

awesomecakes|オーサムケイクス

microaggression|マイクロウアグレッション

showrooming|ショールーミング

chillax|チラックス

Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー

lurker|ルーカー

stan|スタン

nonstarter|ノンスターター

ragequit|レイジクィット

internest|インターネスト

Mx.|ミクス

epic fail|エピックフェイル

peeoccupied|ピーオキュパイド

woot|ウートゥ

dime|ダイム

rinsta|リンスタ

GOAT|ゴウト

finsta|フィンスタ

love handles|ラブハンドルズ

humblebrag|ハンブルブラグ

Muffin Top|マフィン トップ

spare tire|スペアタイア

FriYAY|フライイェイ

listicle|リスティコウ

hot potato|ホットポテイトゥ

hangry|ハングリー

catfish|キャットフィッシュ

butt dial|バットダイアル

nuke|ヌーク

noob|ヌーブ

elephant shoe|エレファントシュー

cellfish|セルフィッシュ

automagic|オートマジック

accidial|アクシダイヤル

droolworthy|ドルールワージィ

squad|スクワッド

birthday suit|バースデイスーツ

hourglass figure|アウワーグラスフィギュア

soft soap|ソフトソウプ

left on read|レフトオンリード

snowflake|スノウフレイク

clapback|クラップバック

Shawshank|ショーシャンク

muggle|マグル

stud|スタッド

buzzkill|バズキル

boujee|ブージー

Westaboo|ウェスタブー

youniverse|ユーニバース

bunhead|バンヘッド

mansplain|マンスプレイン

Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル

swipe right|スワイプライト

crunk|クランク

buzzworthy|バズワージィ

stay woke|ステイウォゥク
