
Voldemorting|ヴォルデモーティング
読み方:Pronunciation
ヴォルデモーティング[ˈvoldʌˌmɔrtɪŋ]
意味・語源:Meaning / Origin
『Voldemorting』とは、(主にSNSにおいて)特定の人物や団体について話題にするとき、その人物や団体の実名をそのまま使うのではなく、別名や伏字、イニシャルなどに変えること。
言葉の由来は、ハリポッターシリーズに登場する残酷な魔法使い「Voldemort(ヴォルデモート)」。他の魔法使いたちは皆、恐怖のあまり彼の実名を口にすることができず、彼のことを「名前を言ってはいけないあの人」と呼んでいる。
そこから、対象の人物や団体の実名を伏せて話題にする行為を『Voldemorting』と言うようになった。
“Voldemorting” means, when talking about a specific person or group mainly on SNS, instead of using the real name of the person or group as it is, change it to an alias, an acronym, or an initial.
The word comes from the cruel wizard “Voldemort” that appears in the Harry Potter series. All the other wizards were so frightened that they couldn’t speak his real name, and they call him “He-Who-Must-Not-Be-Named.”
From there, the act of hiding the real name of the target person or group and talking about it became known as “Voldemorting.”
使っている人:User
使い方:How to use
*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
powered by Google翻訳
lurker|ルーカー
huggle|ハゴウ
left on read|レフトオンリード
snowflake|スノウフレイク
ship|シップ
Westaboo|ウェスタブー
binge-watch|ビンジウォッチ
awesomecakes|オーサムケイクス
crunk|クランク
photobomb|フォトボム
buzzkill|バズキル
parentheses|パランタシーズ
humblebrag|ハンブルブラグ
hot potato|ホットポテイトゥ
noob|ヌーブ
soft soap|ソフトソウプ
Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル
FriYAY|フライイェイ
herstory|ハーストリー
mansplain|マンスプレイン
Beer o’clock|ビアオクロック
Infomania|インフォマニア
buzzworthy|バズワージィ
bunhead|バンヘッド
swole|スウォウル
droolworthy|ドルールワージィ
squad|スクワッド
spare tire|スペアタイア
arm candy|アームキャンディ
microaggression|マイクロウアグレッション
hourglass figure|アウワーグラスフィギュア
snail mail|スネイルメール
afterclap|アフタークラップ
coco|コゥコゥ
manspreading|マンスプレディング
birthday suit|バースデイスーツ
showrooming|ショールーミング
love handles|ラブハンドルズ
Bluebird Day|ブルーバードデイ
automagic|オートマジック
stud|スタッド
textspeak|テキストスピーク
swipe right|スワイプライト
unfriend|アンフレンド
stay woke|ステイウォゥク
rinsta|リンスタ
epic fail|エピックフェイル
finsta|フィンスタ
fun police|ファンポリス
Weeaboo|ウィーアブー
peeoccupied|ピーオキュパイド
instagrammable|インスタグラマボゥ
listicle|リスティコウ
internest|インターネスト
I potato you|アイポテイトウユー
Twitterati|ツイッターラーチ
egghead|エッグヘッド
ship name|シップネイム
frankenfoods|フランケンフーズ
Shawshank|ショーシャンク
elephant shoe|エレファントシュー
bromance|ブロゥマンス
Ghosting|ゴースティング
boujee|ブージー
dudevorce|ドゥードゥボース
Mx.|ミクス
woot|ウートゥ
nonstarter|ノンスターター
muggle|マグル
cellfish|セルフィッシュ
dime|ダイム
dweet|ドウィート
accidial|アクシダイヤル
guyliner|ガイライナー
nuke|ヌーク
youniverse|ユーニバース
rando|ランドウ
Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン
catfish|キャットフィッシュ
ragequit|レイジクィット
Nonversation|ノンバセーション
butt dial|バットダイアル
Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー
GOAT|ゴウト
Muffin Top|マフィン トップ
beerboarding|ビアボーディング
catitude|キャティテュードゥ
stan|スタン
screenager|スクリーンエイジャー
chillax|チラックス
swipe left|スワイプレフト
clapback|クラップバック
hangry|ハングリー
spork|スポーク

