
Voldemorting|ヴォルデモーティング
読み方:Pronunciation
ヴォルデモーティング[ˈvoldʌˌmɔrtɪŋ]
意味・語源:Meaning / Origin
『Voldemorting』とは、(主にSNSにおいて)特定の人物や団体について話題にするとき、その人物や団体の実名をそのまま使うのではなく、別名や伏字、イニシャルなどに変えること。
言葉の由来は、ハリポッターシリーズに登場する残酷な魔法使い「Voldemort(ヴォルデモート)」。他の魔法使いたちは皆、恐怖のあまり彼の実名を口にすることができず、彼のことを「名前を言ってはいけないあの人」と呼んでいる。
そこから、対象の人物や団体の実名を伏せて話題にする行為を『Voldemorting』と言うようになった。
“Voldemorting” means, when talking about a specific person or group mainly on SNS, instead of using the real name of the person or group as it is, change it to an alias, an acronym, or an initial.
The word comes from the cruel wizard “Voldemort” that appears in the Harry Potter series. All the other wizards were so frightened that they couldn’t speak his real name, and they call him “He-Who-Must-Not-Be-Named.”
From there, the act of hiding the real name of the target person or group and talking about it became known as “Voldemorting.”
使っている人:User
使い方:How to use

*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
powered by Google翻訳

catfish|キャットフィッシュ

GOAT|ゴウト

Twitterati|ツイッターラーチ

showrooming|ショールーミング

muggle|マグル

chillax|チラックス

swipe left|スワイプレフト

instagrammable|インスタグラマボゥ

internest|インターネスト

textspeak|テキストスピーク

dudevorce|ドゥードゥボース

snail mail|スネイルメール

stud|スタッド

spork|スポーク

Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル

huggle|ハゴウ

dime|ダイム

ship name|シップネイム

guyliner|ガイライナー

coco|コゥコゥ

Infomania|インフォマニア

soft soap|ソフトソウプ

elephant shoe|エレファントシュー

youniverse|ユーニバース

beerboarding|ビアボーディング

clapback|クラップバック

stan|スタン

dweet|ドウィート

I potato you|アイポテイトウユー

squad|スクワッド

Nonversation|ノンバセーション

Bluebird Day|ブルーバードデイ

Ghosting|ゴースティング

buzzworthy|バズワージィ

noob|ヌーブ

Westaboo|ウェスタブー

ragequit|レイジクィット

automagic|オートマジック

Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン

droolworthy|ドルールワージィ

love handles|ラブハンドルズ

listicle|リスティコウ

ship|シップ

screenager|スクリーンエイジャー

binge-watch|ビンジウォッチ

snowflake|スノウフレイク

Beer o’clock|ビアオクロック

manspreading|マンスプレディング

nuke|ヌーク

hot potato|ホットポテイトゥ

left on read|レフトオンリード

microaggression|マイクロウアグレッション

stay woke|ステイウォゥク

crunk|クランク

lurker|ルーカー

frankenfoods|フランケンフーズ

mansplain|マンスプレイン

Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー

finsta|フィンスタ

FriYAY|フライイェイ

rando|ランドウ

buzzkill|バズキル

catitude|キャティテュードゥ

epic fail|エピックフェイル

bunhead|バンヘッド

woot|ウートゥ

fun police|ファンポリス

afterclap|アフタークラップ

bromance|ブロゥマンス

humblebrag|ハンブルブラグ

cellfish|セルフィッシュ

egghead|エッグヘッド

nonstarter|ノンスターター

Weeaboo|ウィーアブー

Shawshank|ショーシャンク

arm candy|アームキャンディ

hangry|ハングリー

swipe right|スワイプライト

accidial|アクシダイヤル

boujee|ブージー

eye candy|アイキャンディ

parentheses|パランタシーズ

swole|スウォウル

Muffin Top|マフィン トップ

awesomecakes|オーサムケイクス

birthday suit|バースデイスーツ

herstory|ハーストリー

Mx.|ミクス

spare tire|スペアタイア

unfriend|アンフレンド

butt dial|バットダイアル

peeoccupied|ピーオキュパイド

photobomb|フォトボム

hourglass figure|アウワーグラスフィギュア
