
ship name|シップネイム
読み方:Pronunciation
シップネイム[ʃɪp neɪm]
意味・語源:Meaning / Origin
『ship name』とは、恋人同士の2人の名前を組み合わせて作る「カップルの呼び名」のこと。「relationship(人と人の関係・結び付き)」と「name(名前)」を組み合わせた英語スラング。
例:ブラットピットとアンジェリーナジョリー→ブランジェリーナ
Meaning / Origin
“Ship name” is a “couple name” created by combining the names of two lovers. An English slang that combines “relationship” and “name”.
Example: Brat Pitt and Angelina Jolie → Brangelina
使っている人:User
使い方:How to use

Jessie and Bill finally started dating. [ジェシーとビル、とうとう付き合い始めたんだって〜。]
Wow! So their ship name is “bessie”, right? [わお!じゃあ呼び名は「ベシー」に決まりだね!]

*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
Attention* Coined words (new words, buzzwords, etc.) are fashionable and obsolete. When using coined words, we recommend that you check if they are actually used around you before using them.
powered by Google翻訳

mansplain|マンスプレイン

spare tire|スペアタイア

cellfish|セルフィッシュ

dweet|ドウィート

Voldemorting|ヴォルデモーティング

egghead|エッグヘッド

awesomecakes|オーサムケイクス

muggle|マグル

swipe right|スワイプライト

humblebrag|ハンブルブラグ

stay woke|ステイウォゥク

swipe left|スワイプレフト

unfriend|アンフレンド

I potato you|アイポテイトウユー

huggle|ハゴウ

snail mail|スネイルメール

ship|シップ

ragequit|レイジクィット

buzzkill|バズキル

Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル

parentheses|パランタシーズ

binge-watch|ビンジウォッチ

coco|コゥコゥ

dudevorce|ドゥードゥボース

Bluebird Day|ブルーバードデイ

hourglass figure|アウワーグラスフィギュア

lurker|ルーカー

beerboarding|ビアボーディング

Weeaboo|ウィーアブー

Westaboo|ウェスタブー

catfish|キャットフィッシュ

textspeak|テキストスピーク

boujee|ブージー

automagic|オートマジック

birthday suit|バースデイスーツ

droolworthy|ドルールワージィ

screenager|スクリーンエイジャー

accidial|アクシダイヤル

elephant shoe|エレファントシュー

Nonversation|ノンバセーション

nonstarter|ノンスターター

showrooming|ショールーミング

youniverse|ユーニバース

bromance|ブロゥマンス

butt dial|バットダイアル

buzzworthy|バズワージィ

Muffin Top|マフィン トップ

guyliner|ガイライナー

soft soap|ソフトソウプ

finsta|フィンスタ

listicle|リスティコウ

swole|スウォウル

squad|スクワッド

instagrammable|インスタグラマボゥ

noob|ヌーブ

epic fail|エピックフェイル

love handles|ラブハンドルズ

spork|スポーク

hot potato|ホットポテイトゥ

crunk|クランク

stud|スタッド

peeoccupied|ピーオキュパイド

manspreading|マンスプレディング

Twitterati|ツイッターラーチ

Beer o’clock|ビアオクロック

stan|スタン

bunhead|バンヘッド

GOAT|ゴウト

FriYAY|フライイェイ

Ghosting|ゴースティング

microaggression|マイクロウアグレッション

rinsta|リンスタ

herstory|ハーストリー

afterclap|アフタークラップ

Infomania|インフォマニア

hangry|ハングリー

catitude|キャティテュードゥ

eye candy|アイキャンディ

dime|ダイム

left on read|レフトオンリード

rando|ランドウ

Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン

internest|インターネスト

Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー

nuke|ヌーク

frankenfoods|フランケンフーズ

clapback|クラップバック

photobomb|フォトボム

Shawshank|ショーシャンク

Mx.|ミクス

arm candy|アームキャンディ

snowflake|スノウフレイク

woot|ウートゥ

fun police|ファンポリス
