
ship name|シップネイム
読み方:Pronunciation
シップネイム[ʃɪp neɪm]
意味・語源:Meaning / Origin
『ship name』とは、恋人同士の2人の名前を組み合わせて作る「カップルの呼び名」のこと。「relationship(人と人の関係・結び付き)」と「name(名前)」を組み合わせた英語スラング。
例:ブラットピットとアンジェリーナジョリー→ブランジェリーナ
Meaning / Origin
“Ship name” is a “couple name” created by combining the names of two lovers. An English slang that combines “relationship” and “name”.
Example: Brat Pitt and Angelina Jolie → Brangelina
使っている人:User
使い方:How to use

Jessie and Bill finally started dating. [ジェシーとビル、とうとう付き合い始めたんだって〜。]
Wow! So their ship name is “bessie”, right? [わお!じゃあ呼び名は「ベシー」に決まりだね!]

*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
Attention* Coined words (new words, buzzwords, etc.) are fashionable and obsolete. When using coined words, we recommend that you check if they are actually used around you before using them.
powered by Google翻訳

catitude|キャティテュードゥ

Twitterati|ツイッターラーチ

herstory|ハーストリー

Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー

stan|スタン

mansplain|マンスプレイン

Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル

crunk|クランク

noob|ヌーブ

automagic|オートマジック

peeoccupied|ピーオキュパイド

textspeak|テキストスピーク

left on read|レフトオンリード

internest|インターネスト

soft soap|ソフトソウプ

huggle|ハゴウ

listicle|リスティコウ

elephant shoe|エレファントシュー

finsta|フィンスタ

rando|ランドウ

lurker|ルーカー

woot|ウートゥ

hot potato|ホットポテイトゥ

boujee|ブージー

Westaboo|ウェスタブー

manspreading|マンスプレディング

Nonversation|ノンバセーション

catfish|キャットフィッシュ

spare tire|スペアタイア

eye candy|アイキャンディ

dudevorce|ドゥードゥボース

rinsta|リンスタ

awesomecakes|オーサムケイクス

swipe right|スワイプライト

clapback|クラップバック

stay woke|ステイウォゥク

ship|シップ

Weeaboo|ウィーアブー

I potato you|アイポテイトウユー

hangry|ハングリー

GOAT|ゴウト

chillax|チラックス

binge-watch|ビンジウォッチ

accidial|アクシダイヤル

stud|スタッド

Voldemorting|ヴォルデモーティング

nuke|ヌーク

love handles|ラブハンドルズ

cellfish|セルフィッシュ

beerboarding|ビアボーディング

bunhead|バンヘッド

youniverse|ユーニバース

buzzworthy|バズワージィ

Shawshank|ショーシャンク

squad|スクワッド

egghead|エッグヘッド

showrooming|ショールーミング

muggle|マグル

hourglass figure|アウワーグラスフィギュア

instagrammable|インスタグラマボゥ

arm candy|アームキャンディ

Beer o’clock|ビアオクロック

Bluebird Day|ブルーバードデイ

fun police|ファンポリス

photobomb|フォトボム

swipe left|スワイプレフト

afterclap|アフタークラップ

humblebrag|ハンブルブラグ

guyliner|ガイライナー

dime|ダイム

Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン

microaggression|マイクロウアグレッション

butt dial|バットダイアル

Muffin Top|マフィン トップ

screenager|スクリーンエイジャー

spork|スポーク

parentheses|パランタシーズ

birthday suit|バースデイスーツ

nonstarter|ノンスターター

unfriend|アンフレンド

ragequit|レイジクィット

snowflake|スノウフレイク

Infomania|インフォマニア

FriYAY|フライイェイ

snail mail|スネイルメール

swole|スウォウル

epic fail|エピックフェイル

Ghosting|ゴースティング

Mx.|ミクス

coco|コゥコゥ

buzzkill|バズキル

droolworthy|ドルールワージィ

bromance|ブロゥマンス

frankenfoods|フランケンフーズ
