
ship name|シップネイム
読み方:Pronunciation
シップネイム[ʃɪp neɪm]
意味・語源:Meaning / Origin
『ship name』とは、恋人同士の2人の名前を組み合わせて作る「カップルの呼び名」のこと。「relationship(人と人の関係・結び付き)」と「name(名前)」を組み合わせた英語スラング。
例:ブラットピットとアンジェリーナジョリー→ブランジェリーナ
Meaning / Origin
“Ship name” is a “couple name” created by combining the names of two lovers. An English slang that combines “relationship” and “name”.
Example: Brat Pitt and Angelina Jolie → Brangelina
使っている人:User
使い方:How to use
Jessie and Bill finally started dating. [ジェシーとビル、とうとう付き合い始めたんだって〜。]
Wow! So their ship name is “bessie”, right? [わお!じゃあ呼び名は「ベシー」に決まりだね!]
*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
Attention* Coined words (new words, buzzwords, etc.) are fashionable and obsolete. When using coined words, we recommend that you check if they are actually used around you before using them.
powered by Google翻訳
hangry|ハングリー
buzzkill|バズキル
frankenfoods|フランケンフーズ
muggle|マグル
ragequit|レイジクィット
eye candy|アイキャンディ
bunhead|バンヘッド
birthday suit|バースデイスーツ
youniverse|ユーニバース
peeoccupied|ピーオキュパイド
Shawshank|ショーシャンク
automagic|オートマジック
showrooming|ショールーミング
Twitterati|ツイッターラーチ
Muffin Top|マフィン トップ
humblebrag|ハンブルブラグ
accidial|アクシダイヤル
spare tire|スペアタイア
squad|スクワッド
Infomania|インフォマニア
stan|スタン
epic fail|エピックフェイル
spork|スポーク
clapback|クラップバック
ship|シップ
guyliner|ガイライナー
cellfish|セルフィッシュ
listicle|リスティコウ
stay woke|ステイウォゥク
fun police|ファンポリス
swole|スウォウル
lurker|ルーカー
hot potato|ホットポテイトゥ
boujee|ブージー
herstory|ハーストリー
bromance|ブロゥマンス
Weeaboo|ウィーアブー
butt dial|バットダイアル
manspreading|マンスプレディング
GOAT|ゴウト
instagrammable|インスタグラマボゥ
nonstarter|ノンスターター
Bluebird Day|ブルーバードデイ
arm candy|アームキャンディ
rinsta|リンスタ
buzzworthy|バズワージィ
microaggression|マイクロウアグレッション
Voldemorting|ヴォルデモーティング
droolworthy|ドルールワージィ
Nonversation|ノンバセーション
Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル
dime|ダイム
Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー
snowflake|スノウフレイク
dudevorce|ドゥードゥボース
I potato you|アイポテイトウユー
Westaboo|ウェスタブー
awesomecakes|オーサムケイクス
coco|コゥコゥ
FriYAY|フライイェイ
stud|スタッド
textspeak|テキストスピーク
unfriend|アンフレンド
catitude|キャティテュードゥ
huggle|ハゴウ
Ghosting|ゴースティング
screenager|スクリーンエイジャー
Mx.|ミクス
rando|ランドウ
Beer o’clock|ビアオクロック
elephant shoe|エレファントシュー
snail mail|スネイルメール
love handles|ラブハンドルズ
hourglass figure|アウワーグラスフィギュア
internest|インターネスト
beerboarding|ビアボーディング
finsta|フィンスタ
soft soap|ソフトソウプ
nuke|ヌーク
catfish|キャットフィッシュ
afterclap|アフタークラップ
left on read|レフトオンリード
noob|ヌーブ
parentheses|パランタシーズ
mansplain|マンスプレイン
photobomb|フォトボム
binge-watch|ビンジウォッチ
egghead|エッグヘッド
swipe right|スワイプライト
dweet|ドウィート
chillax|チラックス
Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン
crunk|クランク
swipe left|スワイプレフト

