
ship name|シップネイム
読み方:Pronunciation
シップネイム[ʃɪp neɪm]
意味・語源:Meaning / Origin
『ship name』とは、恋人同士の2人の名前を組み合わせて作る「カップルの呼び名」のこと。「relationship(人と人の関係・結び付き)」と「name(名前)」を組み合わせた英語スラング。
例:ブラットピットとアンジェリーナジョリー→ブランジェリーナ
Meaning / Origin
“Ship name” is a “couple name” created by combining the names of two lovers. An English slang that combines “relationship” and “name”.
Example: Brat Pitt and Angelina Jolie → Brangelina
使っている人:User
使い方:How to use
Jessie and Bill finally started dating. [ジェシーとビル、とうとう付き合い始めたんだって〜。]
Wow! So their ship name is “bessie”, right? [わお!じゃあ呼び名は「ベシー」に決まりだね!]
*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
Attention* Coined words (new words, buzzwords, etc.) are fashionable and obsolete. When using coined words, we recommend that you check if they are actually used around you before using them.
powered by Google翻訳
dweet|ドウィート
Weeaboo|ウィーアブー
hourglass figure|アウワーグラスフィギュア
dudevorce|ドゥードゥボース
hot potato|ホットポテイトゥ
nonstarter|ノンスターター
Ghosting|ゴースティング
bunhead|バンヘッド
stud|スタッド
egghead|エッグヘッド
automagic|オートマジック
fun police|ファンポリス
left on read|レフトオンリード
huggle|ハゴウ
Nonversation|ノンバセーション
afterclap|アフタークラップ
hangry|ハングリー
ragequit|レイジクィット
spare tire|スペアタイア
youniverse|ユーニバース
Muffin Top|マフィン トップ
frankenfoods|フランケンフーズ
cellfish|セルフィッシュ
boujee|ブージー
noob|ヌーブ
clapback|クラップバック
love handles|ラブハンドルズ
dime|ダイム
snail mail|スネイルメール
finsta|フィンスタ
Mx.|ミクス
FriYAY|フライイェイ
swipe left|スワイプレフト
Shawshank|ショーシャンク
binge-watch|ビンジウォッチ
swipe right|スワイプライト
Infomania|インフォマニア
Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン
rinsta|リンスタ
photobomb|フォトボム
ship|シップ
eye candy|アイキャンディ
Westaboo|ウェスタブー
squad|スクワッド
Voldemorting|ヴォルデモーティング
buzzworthy|バズワージィ
muggle|マグル
stay woke|ステイウォゥク
Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル
catfish|キャットフィッシュ
soft soap|ソフトソウプ
Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー
swole|スウォウル
Beer o’clock|ビアオクロック
butt dial|バットダイアル
guyliner|ガイライナー
screenager|スクリーンエイジャー
elephant shoe|エレファントシュー
I potato you|アイポテイトウユー
peeoccupied|ピーオキュパイド
droolworthy|ドルールワージィ
chillax|チラックス
spork|スポーク
birthday suit|バースデイスーツ
beerboarding|ビアボーディング
textspeak|テキストスピーク
stan|スタン
GOAT|ゴウト
mansplain|マンスプレイン
buzzkill|バズキル
Bluebird Day|ブルーバードデイ
arm candy|アームキャンディ
woot|ウートゥ
internest|インターネスト
manspreading|マンスプレディング
awesomecakes|オーサムケイクス
Twitterati|ツイッターラーチ
coco|コゥコゥ
instagrammable|インスタグラマボゥ
unfriend|アンフレンド
humblebrag|ハンブルブラグ
epic fail|エピックフェイル
parentheses|パランタシーズ
crunk|クランク
catitude|キャティテュードゥ
rando|ランドウ
snowflake|スノウフレイク
microaggression|マイクロウアグレッション
showrooming|ショールーミング
nuke|ヌーク
bromance|ブロゥマンス
lurker|ルーカー
listicle|リスティコウ
accidial|アクシダイヤル

