
spare tire|スペアタイア
読み方:Pronunciation
スペアタイア[spɛr ˈtaɪər]
意味・語源:Meaning / Origin
『spare tire』は、「お腹周りのぜい肉」を意味する英語スラング。本来の意味は「予備のタイヤ」。ズボンの上にはみ出たお腹周りのぜい肉が、まるでタイヤのように見えることから。
Meaning / Origin
“Spare tire” is an English slang that means “fat around the stomach.” The original meaning is “spare tire”. The fat around the stomach that sticks out on the pants looks like a tire.
使っている人:User
使い方:How to use

John asked me out on a date! I gotta get rid of my spare tire! [ジョンにデートに誘われちゃった!お腹のお肉どうにかしなきゃ!]
*造語(新語や流行語など)は、流行り廃りがあるものです。造語を使用する際は、身の回りで実際に使用されているかどうか確かめた上で使用することをおすすめします。
Attention* Coined words (new words, buzzwords, etc.) are fashionable and obsolete. When using coined words, we recommend that you check if they are actually used around you before using them.
powered by Google翻訳

ship name|シップネイム

swipe right|スワイプライト

microaggression|マイクロウアグレッション

humblebrag|ハンブルブラグ

droolworthy|ドルールワージィ

accidial|アクシダイヤル

awesomecakes|オーサムケイクス

Infomania|インフォマニア

hourglass figure|アウワーグラスフィギュア

finsta|フィンスタ

cellfish|セルフィッシュ

buzzworthy|バズワージィ

internest|インターネスト

crunk|クランク

hangry|ハングリー

unfriend|アンフレンド

nuke|ヌーク

dweet|ドウィート

elephant shoe|エレファントシュー

Twitterati|ツイッターラーチ

soft soap|ソフトソウプ

fun police|ファンポリス

FriYAY|フライイェイ

woot|ウートゥ

buzzkill|バズキル

rinsta|リンスタ

eye candy|アイキャンディ

youniverse|ユーニバース

left on read|レフトオンリード

nonstarter|ノンスターター

egghead|エッグヘッド

stay woke|ステイウォゥク

Muffin Top|マフィン トップ

stud|スタッド

Ghosting|ゴースティング

birthday suit|バースデイスーツ

catitude|キャティテュードゥ

noob|ヌーブ

dudevorce|ドゥードゥボース

huggle|ハゴウ

squad|スクワッド

Internet Exploder|インターネットエクスプロウダー

dime|ダイム

catfish|キャットフィッシュ

stan|スタン

love handles|ラブハンドルズ

butt dial|バットダイアル

Shawshank|ショーシャンク

mansplain|マンスプレイン

GOAT|ゴウト

swole|スウォウル

spork|スポーク

rando|ランドウ

photobomb|フォトボム

parentheses|パランタシーズ

frankenfoods|フランケンフーズ

manspreading|マンスプレディング

herstory|ハーストリー

ragequit|レイジクィット

hot potato|ホットポテイトゥ

snowflake|スノウフレイク

Misunderstandistan|ミスアンダースタンディスタン

Beer o’clock|ビアオクロック

instagrammable|インスタグラマボゥ

chillax|チラックス

Mx.|ミクス

I potato you|アイポテイトウユー

peeoccupied|ピーオキュパイド

lurker|ルーカー

ship|シップ

binge-watch|ビンジウォッチ

showrooming|ショールーミング

muggle|マグル

beerboarding|ビアボーディング

Bluebird Day|ブルーバードデイ

guyliner|ガイライナー

arm candy|アームキャンディ

swipe left|スワイプレフト

Westaboo|ウェスタブー

boujee|ブージー

coco|コゥコゥ

afterclap|アフタークラップ

screenager|スクリーンエイジャー

bromance|ブロゥマンス

Voldemorting|ヴォルデモーティング

clapback|クラップバック

Weeaboo|ウィーアブー

Nonversation|ノンバセーション

epic fail|エピックフェイル

automagic|オートマジック

Netflix and chill|ネットフリックスアンドチル

snail mail|スネイルメール

bunhead|バンヘッド

textspeak|テキストスピーク
